ترجمه کتاب کودک

انتشار 4 آذر 1398
مطالعه 3 دقیقه

کتابهای کودکان و نوجوانان باید با سبک خاصی ترجمه شوند و لحن و محدوده سنی مخاطبین باید کاملا در نظر گرفته شود بنابر این ترجمه کتابهای کودک و نوجوان کاملا حوزه تخصصی می‌باشند و باید توسط مترجم متخصص ترجمه شوند.

ترجمه کتاب کودک

کتابهای کودک و نوجوان 

کودکان و نوجوانان به عنوان قشر حساس و آسیب پذیر در جامعه محسوب می‌شوند از این رو لازم است که زمان بیشتری به آنها اختصاص یابد و کتابها بیشترین تاثیر را در آموزش علمی و اخلاقی کودکان دارد. برای نگارش کتاب ها نیاز به مهارت و استعدادهای خاصی می‌باشد و نگارش و حتی ترجمه کتاب از عهده همه بر نمی‌آید در نظر گرفتن علایق و سلیقه مخاطبین کتاب اصلی‌ترین نقش را در جذابیت کتاب ایفا می‌کند و کتابهایی که با توجه به سلیقه و استعداد مخاطب نوشته شده اند هم پرطرفدار هستند و هم بسیار معروف. سبک نگارش کتاب و ساختار تصویری کتاب ها دو مورد بسیار حائز اهمیت می‌باشند و باید از دیدگاه مخاطبین کتاب نیز بسیار حائز اهمیت قرار گیرند.

کتابهای کودکان سبک و لحن خاصی دارند که نویسنده تمام تلاش خود را برای حفظ مفهوم به کمک سبک نگارشی کرده است. صنعت نگارشی کتابهای کودکان روز به روز پیشرفت می‌کند و سبک های جدید به آن اضافه می‌شود. نویسندگانی که روح لطیف و مهربانی دارند و شور و حال زیادی دارند بهتر می‌توانند در نویسندگی کتابهای کودک موفق باشند. نویسنده باید مهارت انتقال مفاهیم آموزشی را در قالب یک متن داستانی داشته باشد.

تصویر

ترجمه کتاب کودک و نوجوان

همانقدر که نویسندگی کتابهای کودک مهم و جالب توجه می‌باشند نحوه ترجمه آن نیز حائز اهمیت می‌باشد. کتابهای تخصصی بسیاری سالانه در دنیا نوشته می‌شوند که برای اینکه این کتاب ها از بازه مرزها بیرون روند و در اختیار تمام دنیا قرار گیرند لازم است که ترجمه شوند. ترجمه کتاب کودک نیاز به مهارت و استعداد خاصی دارد که صراحتا می‌توان گفت ترجمه تخصصی کتابهای کودکان چنین فرض نکنید که کتابهای کودک را می‌توان به صورت عمومی ترجمه کرد بلکه نیاز به استعداد خاصی دارد. ترجمه کتاب کودکان دشوار می‌باشد زیرا مخاطبین شما کودک هستند و باید ترجمه با کلمات و اصطلاحاتی انجام شود که برای آنها قابل فهم باشد. مترجم باید خوش ذوق و خلاق باشد تا بتواند متن را باید یک لحن جذاب به زبان دیگر بازگرداند.

حفظ ارتباط معنایی بین متن کتاب و تصاویر درج شده در صفحه نیز بسیار حائز اهمیت می‌باشد. در امر ترجمه مترجم قادر است متن را تا جایی که آسیب نبیند تغییر دهد. در ترجمه همانطور که خواننده اثر اصلی از خواندن آن لذت می­‌برد خواننده متن ترجمه شده نیز باید چنین حسی را درک کند. انتقال خوب یا بد این فضای ذهنی، شناخت مترجم از زبان فارسی و زبان اصلی کتاب را نشان می‌دهد.

کودکان در گروه سنی خاص نیاز به نکات آموزشی خاصی دارند و باید کتابها را بر حسب گروه سنی آنها طبقه‌بندی کرد و برای هر گروه سنی خاصی تکنیک های خاصی برای ترجمه نیاز است که مترجم باید آنها را در نظر بگیرد. 

تصویر

  • مراحل ترجمه کتاب کودک
  • انتخاب کتاب جدید النشر که برای اولین ترجمه شده است
  • کسب اجازه از ناشر اصلی کتاب
  • شروع به ترجمه مرحله به مرحله با دقت و نواوری
  • مطالعه کتاب بعد از ترجمه

یک مترجم خوب باید با ساختار زبان فارسی و زبان مبداء آشنا باشد، چون گاه در زبان انگلیسی جملات به گونه ای نوشته شده اند که ترجمه مخاطب را سردرگم می‌کند. در حوزه کودک، مترجم باید واژه هایی که برای این گروه سنی قابل فهم است را بداند و بتواند آنها را در یک جمله، درست به کار برد. می‌توان گفت انتخاب درست کتاب از ترجمه آن مهم تر است. بعد از انتخاب کتاب، شناخت زبان مطرح می‌شود. مترجم باید محدودیت های واژگانی کودکان و نوجوانان را بداند و بتواند منظور نویسنده را به خوبی منتقل کند. و با تغییراتی در جملات اصلی، منظور نویسنده را شفاف تر به مخاطب برساند. مترجم در این حوزه باید کودکان و ویژگی‌های روحی و روانی آنها را بشناسد و متناسب با نیازهای این گروه سنی در دنیای امروز کتاب خوبی را با ترجمه مناسب ارائه دهند.

در موسسه پژوهش برتر خدمات ترجمه تخصصی کتاب برای همه رده‌های سنی انجام می‌شود و کتابها به صورت عمومی و تخصصی ترجمه می‌شوند. ترجمه کتابهای تخصصی کودکان و نوجوانان نیز با کیفیت کاملا تخصصی انجام می‌شود. در این موسسه ترجمه تخصصی کتابهای کودک به مترجمینی واگذار می‌گردد که سابقه تخصصی ترجمه در این حوزه را دارند و می‌توانند با لحنی کاملا مناسب کتابهای کودکان را ترجمه کنند. همچنین خدمات تضمینی معرفی کتابهای تخصصی برای ترجمه و مراحل چاپ کتابهای تخصصی نیز در این موسسه ارائه می‌گردد.

مطالب مرتبط با این موضوع

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش و دیدگاه شما
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
8 ماه پیش
سلام وقت بخیر در خدمتتان هستیم و می توانیم خدمتتان کتاب های مرتبط معرفی کنیم. هر کدام مورد تایید بود می توانید ترجمه را انجام فرمایید و برای چاپ به اسم خودتان از طرف موسسه اقدام شود .
بازدیدکننده
Sadra
8 ماه پیش
سلام من چندین ترم زبان رفتم و مهارت خوبی در زبان انگلیسی دارم و آماده ترجمه کتاب های کودکانه و مجله های سبک هستم
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
1 سال پیش
سلام و احترام لطفا رزومه تون رو ارسال فرمایید تا بررسی شود .
بازدیدکننده
سهیل
1 سال پیش
سلام وقتتون بخیر .نترجمی زبان عربی هستم .چطور نیتونم با شما همکاری داشته باشم.ممنونم
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
2 سال پیش
سلام وقت بخیر در خدمتتان هستیم و اقدامات لازم را انجام می دهیم . لطفا حیطه موضوعی در خواستی و تعداد صفحات کتاب مورد نظر را ارسال فرمایید تا خدمتتان کتاب های مرتبط معرفی و ارسال شوند. ممنونم . 09214572013
بازدیدکننده
ثمین احمدی
2 سال پیش
با عرض سلام و خسته نباشید. اینجانب دارای مدارک کارشناسی شیمی، دیپلم کانون زبان ایران و TTC و در حال حاضر در موسسه ی زبان نصیر مشغول به تدریس هستم. مایلم در زمینه ی ترجمه ی کتاب کودک فعالیت داشته باشم. امیدوارم از راهنمایی های شما بهره مند شوم.
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
2 سال پیش
سلام وقت بخیر در خدمتتان هستیم . لطفا رزومه کاری خود را ارسال فرمایید بررسی می شود و در صورت تایید در خدمتتان خواهیم بود . ممنونم
بازدیدکننده
سیما
2 سال پیش
سلام برای عضو شدن در گروه مترجمین شما،چه مراحلی رو باید طی کرد؟
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
2 سال پیش
سلام و احتراما و تشکر از انتخاب موسسه پژوهش برتر در خدمتتان هستیم و کتاب های جدید النشر که تابحال ترجمه نشده اند رو خدمتتان معرفی می نماییم . تا ترجمه نمایید و به اسم خودتان چاپ شوند . لطفا از طریق واتساپ یا ایمیل با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید تا اقدامات لازم انجام پذیرد. ممنونم . 09214572013 p.bartar100@gmail.com
بازدیدکننده
عاطفه
2 سال پیش
سلام وقت بخیر من با توجه به رشته ی دانشگاهی و تجربه در زبان انگلیسی علاقمند هستم که کار مترجمی رو با کتاب کودک شروع کنم .لطفا من رو راهنمایی بفرمایید.
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
2 سال پیش
سلام و احترام فرهیخته گرامی احتراما ضمن تشکر از حسن توجهتان به موسسه پژوهش برتر در خدمتتان هستیم و اقدامات لازم را انجام میدهیم . و خدمتتان کتاب های درخواستی را معرفی می نماییم . هر کدا را انتخاب فرمایید در صورت اینکه خودتان ترجمه رو انجام دهید برای چاپ اقدام می نماییم . یا می توانیم به اسم شما ترجمه و چاپ نماییم . لطفا با کارشناس موسسه در ارتباط باشید . 09214572013 p.bartar100@gmail.com
بازدیدکننده
شیما
2 سال پیش
سلام .من علاقه ی زیادی به ترجمه ی کتاب کودک دارم .لطفا من رو راهنمایی بفرمایید که مراحلش چطور هست؟
بازدیدکننده
ناشناس
2 سال پیش
سلام وقتتون به خیر و ممنون از فرصتی که در اختیار من قرار دادید. من مدرک کارشناسی مدیریت بازرگانی و دارای مدرک CAE در زمینه زبان انگلیسی هستم و تسلط نسبتا بالایی دارم و به مدت یکسال مربی زبان مهد کودک بوده ام وهمچنین به دلیل علاقه وافر به کتاب خواندن و داشتن فرزند عزیز پنجسال و نیمه ام خودم را در زمینه ترجمه کتاب کودک و کتاب قصه توانا میپندارم . امیدوارم به من این فرصت داده شود تا بتوانم سهمی هر چند اندک در پرورش کودکان سرزمینم و در جایی که احساس توانمندی میکنم داشته باشم .
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
3 سال پیش
با سلام و وقت بخیر در هر تخصص و موضوعی که مد نظر داشته باشید کتاب های به روز و ترجمه نشده تقدیمتان می گردد . برای کسب اطلاعات بیشتر و ثبت سفارش با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید: 09911755943- پورباقر 09214572013- شکاری
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
3 سال پیش
با سلام دوست گرامی ما برای چاپ کتاب های ترجمه شده هم اقدام می کنیم و اینها رو بصورت خدمات ارائه می دهیم و مشارکتی در سود و فروش آن نداریم .
بازدیدکننده
سمیه طحانیان
3 سال پیش
با سلام مترجم کتاب تسلط بر هوش هیجانی و دارای مدرک ارشد آموزش زبان انگلیسی هستم .تمایل به ترجمه کتاب کودک دارم.ممنونم پاسخگو باشید
بازدیدکننده
مهسا
3 سال پیش
سلام‌وقت بخیر درصورتیکه مترجمی کتاب جدید کودک و نوجوان ترجمه کرده باشه برای چاپ و انتشار مایل به همکاری هستین؟
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
3 سال پیش
با سلام و تشکر از حسن توجه شما در هر خصوصی که مد نظرتان باشد, کتاب های به روز معرفی می گردد خدمتتان تا ترجمه نمایید. پس از ترجمه برای ویرایش و چاپ کتاب هم در خدمتتان خواهیم بود . 09911755943- پورباقر 09214572013 - شکاری
بازدیدکننده
ناشناس
3 سال پیش
با عرض سلام و احترام نویسنده شش داستان در چهار کتاب هستم که پنج داستانم برای کودک و نوجوان به چاپ رسیده است. لیسانس مترجمی زبان انگلیسی دارم و مایل به ترجمه داستان انگلیسی برای کودکان هستم. لطفا دراین مورد راهنماییم کنید. با سپاس از شما
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
3 سال پیش
سلام وقت بخیر بله در خدمتتان هستیم و می توانیم کتاب های مرتبط حضورتان معرفی نماییم تا بررسی و هر کدام مورد تایید بود فایل خدمتتان ارسال شود . لطفا با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید نا کتاب های در خواستی رو خدمتتان ارسال نمایند. شکاری 09214572013 پورباقر 09911755943
بازدیدکننده
ناشناس
3 سال پیش
سلام. وقت بخیر من لیسانس روانشناسی دارم و ده سال سابقه تدریس زبان انگلیسی که بخشی از آن تدریس به کودکان بوده. الان مایل به ترجمه کتابهای کودک هستم. ممکن است راهنمایی بفرمایید.
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
3 سال پیش
سلام وقت بخیر بله صمیمانه در خدمتتان هستیم و می توانیم کتاب های مرتبط معرفی نماییم لطفا با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید تا حضورتان کتاب معرفی نمایند . شکاری 09214572013 04133376501 پورباقر 09911755943
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
3 سال پیش
سلام و احترام فرهیخته گرامی ضمن تشکر از انتخاب پژوهش برتر لطفا از طریق زیر با کارشناسان در ارتباط باشید تا راهنمایی های لازم را انجام دهند . شکاری 04133376501-09214572013 پور باقر 09911755943
بازدیدکننده
غزل
3 سال پیش
چطوری میتونم کتاب کودک ترجمه کنم
بازدیدکننده
محبوبه
3 سال پیش
با سلام و عرض ادب من میخواهم کتاب کودکان ترجمه کنم زبان انگلیسی خوبی دارم .ممنون میشم راهنماییم کنید که از کجا باید شروع کنم ؟
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
4 سال پیش
سلام بله نیاز به مجوز خواهند داشت . برای کسب راهنمایی های بیشتر میتوانید با کارشناسان ما تماس حاصل بفرمایید : مسعودی : 09911755943 isipaper100@gmail.com شکاری : 09214572013 p.bartar100@gmail.com
بازدیدکننده
برهان
4 سال پیش
کتابهای کودک و نوجوان بعد از ترجمه نیاز به مجوز دارند که در داخل کشور چاپ بشوند و یا فقط ثبت آنها در کتابخانه ملی کافی است؟ لطفا در مورد چاپ کتابهای ترجمه شده کودکان راهنمایی بفرمایید میتونید در این زمینه کمکی انجام بدین؟

خدمات موسسه پژوهش برتر