ترجمه تخصصی کتاب در رشته‌های مختلف

انتشار 28 مهر 1398
مطالعه 5 دقیقه

ترجمه تخصصی کتاب در رشته های مختلف نیاز به تخصص و مهارت دارد. مترجم متخصص باید سواد ترجمه در حوزه تخصصی را نیز داشته باشد و بتواند کتابهای تخصصی را در کمترین زمان و با کمترین هزینه ترجمه کند.

ترجمه تخصصی کتاب در رشته‌های مختلف

ترجمه کتاب

کتابها حاوی مطالب مهمی در هر حوزه می‌باشند و بسیار پرطرفدار هستند. در تمامی رشته‌های تخصصی دانشگاهی کتاب معتبرترین و قابل اعتمادترین مرجع استنادی می‌باشد. باتوجه به اینکه کتاب ها نقش مهمی را در حوزه های تخصصی و عمومی ایفا می‌کنند به همین دلیل باید کاملا با کیفیت باشند. ترجمه از آن جهت مهم است که کاملا بیانگر مفهوم می‌باشد و تاثیر صددرصد در درک مفهوم دارد. تاکنون ممکن است برای شما نیز پیش آمده باشد که با مطالعه یک کتاب یا مقاله ای که با کیفیت پایین ترجمه شده است کلافه شوید و به دنبال نسخه اصلی آن بروید. انتقال مفهوم در ترجمه مهم است مخصوصا در ترجمه کتاب زیرا کتابها هم حجم بسیار گسترده ای دارند و هم مطالب آن کاملا تخصصی می‌باشد به همین جهت لازم است کیفیت تخصصی بسیار بالایی داشته باشد تا مفاهیم آن قابل درک برای خواننده باشند.

کتابها حوزه های تخصصی متنوعی دارند و در واقع هر کتاب در یک حوزه تخصصی مجزا می‌باشد. به همین جهت ترجمه کتابها مهم است و در هر حوزه باید مترجم متخصص همان حوزه حضور داشته باشد و  ترجمه را برعهده بگیرد. کتابها چون حجم بسیار گسترده ای دارند باید توسط مترجم متخصص و حرفه ای ترجمه شوند. از طرف دیگر مخاطب کتاب یک یا چند نفر نمی‌باشد بلکه چندین هزار نفر هستند که هر یک با سطح فکر متنوعی می‌باشند. کتاب باید کاملا به صورت سلیس روان ترجمه شود و کاملا منتقل کننده مفهوم باشد. ترجمه کتاب ممکن است به تمامی زبانهای زنده دنیا انجام شود. آنچه که مهم است کیفیت است. ترجمه کتاب های تخصصی باید به صورتی باشد که مخاطب نیازی به مراجعه به نسخه اصلی کتاب نداشته باشد.

تصویر

فرآیند ترجمه تخصصی کتاب

برای ترجمه کتاب قبل از هر چیز لازم است یک کتاب در حوزه تخصصی که میخواهید انتخاب کنید ترجیحا سعی کنید که کتابی که انتخاب می‌کنید تاکنون توسط هیچ مترجم دیگری ترجمه نشده باشد. بعد از انتخاب کتاب باید از نویسنده اصلی کتاب برای ترجمه اجازه کسب نمایید و سپس مترجم متخصص انتخاب کنید. مترجمی که قرار است برای ترجمه انتخاب کنید باید مهارت درک مفاهیم تخصصی داشته باشد و بتواند به صورت سلیس روان و کاملا با کیفیت ترجمه را برعهده بگیرد. توجه داشته باشید که مترجم باید قدرت درک و تحلیل مفاهیم و فرمول های علمی را داشته باشد و تنها فردی که می‌تواند به عنوان مترجم متخصص در هر رشته فعالیت داشته باشد مترجمی است که در آن رشته تحصیل کرده است و مهارت بالایی در زمینه ترجمه تخصصی دارد. بهتر است هر چه سریعتر عنوان ترجمه شده کتاب را در سازمان کتابخانه ملی ثبت نمایید تا همه مطلع شوند که این کتاب یکبار ترجمه شده است. ترجمه کتاب همانند چاپ آن بسیار حائز اهمیت و امتیازآور می‌باشد. کتابها چون حجم زیادی دارند بهتر است بعد از ترجمه یک بار دیگر بازبینی شوند و ایراداتی که در ترجمه ممکن است وجود داشته باشد اصلاح شود.

تصویر

اجازه نگرفتن از ناشر کتاب غیر اخلاقی می‌باشد و ممکن است بعد از چاپ کتاب دچار مشکل شوید به همین جهت بهتر است قبل از ترجمه از ناشر اصلی کمک بگیرد.

حوزه های تخصصی ترجمه کتاب

کتابها موضوعات متنوعی دارند و هر کتاب در یک فیلد تخصصی خاصی نوشته شده است و از این رو باید در ترجمه کتاب دقت بالایی داشته باشید تا کتابهایی که انتخاب می‌کنید در فیلد تخصصی خودتان باشد. کتابها ممکن است عمومی یا تخصصی باشند کتابهای عمومی: مانند کتابهای تاریخ و یا رمانها و کتابهای داستانی. کتابهای علمی شامل: کتابهای درسی و کتابهای علمی می‌باشند. کتابها در تمامی حوزه های علوم پایه, فنی مهندسی, پزشکی و پیراپزشکی, علوم انسانی می‌باشند. کتابهای مختلف باید با لحن متفاوتی ترجمه شوند باید در ترجمه هر کتاب لحن مخاطب کتاب را در نظر بگیرید. مثلا کتابهای داستانی یا کودکانه کتابهایی هستند که باید با لحن کودکانه ترجمه شوند اما برای ترجمه های تخصصی بهتر است لحن جدی و تخصصی به کار بگیرید. در نظر گرفتن سلیقه و انگیزه مخاطبان مهم است. در ترجمه کتابهای عمومی می‌توانید عبارات یا جملات معادل برای زیبا نشان دادن جمله استفاده کنید اما در کتابها تخصصی بهتر است تغییر چندانی به جمله اعمال نکنید تا مفهوم آن دچار آسیب نشود.

خدمات موسسه پژوهش برتر

موسسه پژوهش برتر خدمات ترجمه تخصصی کتاب را ارائه می‌کند در این موسسه کلیه خدمات ترجمه متون تخصصی با کیفیت صد در صد تضمینی ارائه می‌شود. ترجمه تخصصی کتاب در این مجموعه طی 5 مرحله انجام می‌شود:

  • معرفی کتابهای جدیدالنشر به مخاطبین
  • ثبت کتاب در کتابخانه ی ملی
  • ترجمه کتاب توسط مترجم متخصص
  • بازبینی کتاب توسط تیم کنترل کیفی
  • تحویل به مشتری 

حفظ کیفیت ترجمه تخصصی کتابها در این موسسه توسط مترجمین متخصص انجام می‌شود. در صورت تمایل برای ترجمه فوری کتاب بین چند نفر مترجم تقسیم می‌شود تا هرچه سریعتر فرآیند ترجمه طی شود و سپس بعد از ترجمه کتاب توسط تیم کنترل کیفی بررسی می‌شود تا انسجام مطالب حفظ شود و متن کتاب به صورت یکپارچه و منسجم شود. ما در این مجموعه کیفیت ترجمه تخصصی را تضمین می‌کنیم و همه کتابهای تخصصی بیشترین سطح کیفی را خواهند داشت. در موسسه پژوهش برتر ترجمه تخصصی کتابها به 37 زبان زنده دنیا انجام می‌شوند و همچنین در 32 حوزه تخصصی ترجمه انجام می‌شود. کلیه متون تخصصی پس از ترجمه دارای 72 ساعت گارانتی خواهند بود.

تصویر

ترجمه تخصصی کتاب در حوزه کتابهای تخصصی, دانشگاهی, عمومی, کتابهای داستانی , ... انجام می‌شود. البته به جز کتاب ترجمه تخصصی مقالات مدارک و کلیه متون تخصصی و عمومی دیگر نیز انجام می‌شود.

ترجمه فوری با سطح کیفی طلایی, نقره ای, برنزی انجام  می‌شود و هزینه ترجمه تخصصی متون در این مجموعه بسیار پایین می‌باشد و ما همه تلاش خود را در ارائه خدمات ترجمه تخصصی با کیفیت با هزینه بسیار پایین خواهیم کرد. 

مطالب مرتبط با این موضوع

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش و دیدگاه شما
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
4 سال پیش
سلام و احترام از طریق راه های ارتباطی که می توانید با کارشناسان موسسه داشته باشید می توانید ارسال بفرمایید . بعد از ارسال از جانب شما کارشناسان براوزد هزینه و زمان رو اعلام می کنند . برای همه ترجمه ها تخفیف لحاظ می شود . خصوصا فایل های با حجم زیاد تخفیفات حجمی بالایی در نظر گرفته می شود . لطفا با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید : شکاری 09214572013 p.bartar100@gmail.com مسعودی 09911755943 isipaper100@gmail.com
بازدیدکننده
کدخدایی
4 سال پیش
فایل کتابی که حجمش زیاده چطور میتونم ارسال کنم؟ تقریبا 450 صفحه پشت و رو هست میتونید تا 3 هفته ترجمه طلایی کنید. فارسی به انگلیسی؟ تخفیف میدین برای حجم های بالا؟
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
4 سال پیش
سلام و احترام بله باید چاپ شود . موسسه خدمات چاپ کتاب در تعداد جلد درخواستی در کمترین زمان ممکن انجام میدهد و کلیه خدمات طراحی جلد و صفحه ارایی و اخذ شابک و فیپا و ... به عهده موسسه می باشد . جهت دریافت اطلاعات بیشتر لطفا با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید : شکاری 09214572013 p.bartar100@gmail.com مسعودی 09911755943 isipaper100@gmail.com
بازدیدکننده
حامد
4 سال پیش
بعد از ترجمه برای اینکه کتاب به اسم ما منتشر بشه باید چاپش کنیم؟ شما خدمات چاپ کتابهای ترجمه شده رو هم انجام میدین؟

خدمات موسسه پژوهش برتر