ترجمه تخصصی و فوری مقالات

انتشار 2 شهریور 1398
مطالعه 5 دقیقه

گاها ممکن است پیش بیاید که نیاز فوری و اساسی به ترجمه تخصصی با کیفیت داشته باشید کاملا واضح است که ابزار های ترجمه نمی‌توانند هیچ کمکی به شما بکنند و احتیاج به یک منبع معتبر دارید. ما به شما تضمین ترجمه تخصصی متون و مقالات را در کمترین زمان می‌دهیم تا بتوانید با کیفیت بسیار بالا و به صورت کاملا تخصصی ترجمه را انجام دهید.

ترجمه تخصصی و فوری مقالات

ترجمه تخصصی مقالات  و متون 

برای ترجمه های فوری و سریع نرم افزار ها و سایت های زیادی هستند که خدمات ارائه می‌کنند و در هر ساعت از شبانه روز می‌توانید از این ابزار ها استفاده کنید اما این ابزارها فقط برای ترجمه متون عمومی مناسب می‌باشند و اگر متن و یا مقاله شما تخصصی می‌باشد نمی‌توانید آنرا به کمک این ابزار ها ترجمه کنید و احتیاج به یک مترجم قوی تر دارید ترجمه مقالات تخصصی در هر حوزه ای که باشند نیاز به درک مفهوم دارند و اگر مفهوم متون و جملات درک نشود ترجمه آنها مقدور نمی‌باشد. و تا کنون هیچ نرم افزاری وجود ندارد که بتواند مقالات تخصصی را ترجمه کند و همه آنها برای مقالات و متون عمومی ساخته شده اند یک متن تخصصی را وقتی در زبان فارسی می‌خواهید بخوانید ممکن است یک کلمه که معنی دیگری دارد را در یک جمله با معنی کاربردی تر مشاهده کنید کلمات می‌توانند با قرار گیری در نقش ها و جملات متفاوت معانی مختلفی به خود بگیرند و فقط فردی می‌تواند این مفاهیم را درک کند که آشنایی با کلمات و اصطلاحات تخصصی در یک حوزه داشته باشد و فردی که در یک رشته تحصیل کرده است بهتر از هر فرد دیگری می‌تواند این مفاهیم را درک کند.

اما گاهی اتفاق می‌افتد که زمان خیلی محدود است و هر چه سریع تر باید ترجمه انجام شود و می‌تواند تاثیر زیادی در آینده شما بگذارد در این مواقع آیا می‌توان به یک مترجم اعتماد کرد؟شاید خیلی از مترجم ها سرعت ترجمه زیادی داشته باشند اما هیچگاه یک فرد نمی‌تواند هم کیفیت را رعایت کند و هم فوری عمل کند در این مواقع احتیاج به مترجم سریعتر و معتبر تری خواهید داشت که بتواند مقالات تخصصی را در مدت کوتاه و با هزینه پایینی ترجمه کند. میانگین استاندارد کلماتی که یک مترجم می‌تواند در طول روز ترجمه کند به طوری که بر کیفیت ترجمه تأثیر منفی گذاشته نشود بین 1000 تا 1200 کلمه است. برای این که صدمه ای به مفهوم جملات مقاله وارد نشود و برای حفظ کیفیت ترجمه تخصصی مقالات و دریافت یک ترجمه تخصصی و با کیفیت می‌توانید از یک موسسه معتبر کمک بگیرید که هم سریع و هم تضمینی عمل کند.

تصویر

کیفیت ترجمه تخصصی

فردی که ترجمه تخصصی متون را برعهده می‌گیرد باید دارای شرایط زیر باشد:

  • تسلط بر زبان مبدا و مقصد ترجمه
  • صرف زمان برای ترجمه
  • ساده و روان بودن ترجمه
  • انتخاب مترجم با سابقه ترجمه مقالات تخصصی
  • تسلط بر دامنه و زمینه تخصصی اطلاعات ارائه شده در مقاله

کیفیت ترجمه مهم است و اگر ترجمه برای مقاله ای می‌باشد که می‌خواهید آنرا به یک ژورنال معتبر سابمیت کنید بهتر است از مترجمین متخصص کمک بگیرید زیرا داوران ژورنال های معتبر کیفیت ترجمه تخصصی مقالات را با دید وسیعتری بررسی می‌کنند و اگر ترجمه کیفیت لازم را دارا نباشد احتمال ریجکت مقاله افزایش میابد سعی کنید قبل از هر چیز به کیفیت ترجمه توجه داشته باشید. ترجمه تخصصی زمانی کیفیت کافی را خواهد داشت که به صورت کلمه به کلمه ترجمه نشود بلکه مفهوم آنها رعایت شود حفظ مفهوم کلمات و اصطلاحات بسیا ضروری می‌باشد. ترجمه تخصصی و با کیفیت ترجمه ای است که در آن کلمات یک جمله با حفظ مفهوم تخصصی به یک زبان دیگر منتقل شوند.

معیارهایی که باعث می‌شود ترجمه یک مقاله فارسی به انگلیسی یا بلعکس، خوب یا بد ارزیابی گردد متفاوت هستند. ولی به صورت یک توافق عام می‌توان برخی از این ویژگی ها را برشمرد. بسیاری موافق هستند که بهترین ترجمه برای مقالات و متون تخصصی، ترجمه لغت به لغت نیست. ترجمه به سادگی تغییر کلمات در یک زبان به معادل آنها در یک زبان دیگر نیست. ترجمه با کیفیت و اصولی شامل دانستن زمینه تخصصی متن یا مقاله است که محتوا و مفهوم اصلی مقاله از آن حیطه بوده و کلمات متن اصلی آمده است و سپس کلمات و عبارات را در زبان جدیدی انتخاب می‌کند که بهترین و مفهوم اصلی را در یک زمینه فرهنگی جدید و متنوع بیان می‌کند. اگر همه این مسائل که اصول یک ترجمه علمی هستند رعایت نشود، ممکن است پیام شما اشتباه تفسیر شده یا حتی کاملا معکوس گردد.

خدمات ترجمه تخصصی موسسه پژوهش برتر

ترجمه مقالات و متون تخصصی در تمامی رشته ها در موسسه پژوهش برتر انجام می‌شود و کلیه متونی که در این مجموعه ترجمه می‌گردد با کیفیت بالا و تضمینی می‌باشند. در این موسسه از هر رشته تخصصی چندین نفر مترجم حضور دارد که مقاله تخصصی بین آنها تقسیم می‌شود و هر یک جزئی از مقاله را ترجمه می‌کنند و سپس در یک حالت کلی و توسط یک مترجم دیگر بررسی و ارزیابی می‌شود و انسجام کلی متن ترجمه شده حفظ می‌شود و مطلب کیفیت بیشتری پیدا می‌کند. کلیه مترجمین موسسه پژوهش برتر تشکیل یافته از مترجمین متخصص و خبره در سطح کشور می‌باشد و خدمات کاملا به صورت تضمینی ارائه می‌شوند کلیه ترجمه ها در این مجموعه دارای 72 ساعت گارانتی کیفیت می‌باشد. ما با افتخار و با تکیه بر دانش و مهارت مترجمین موسسه ضمانت ترجمه تخصصی و فوری مقالات را به شما می‌دهیم این موسسه با سالها قدمت و سابقه در زمینه ترجمه متون و مقالات تخصصی آماده عقد قرار دارد ترجمه متون و مقالات در همه حوزه ها می‌باشد و ارائه کلیه خدمات به صورت آنلاین و غیر حضوری می‌باشد و نیازی به مراجعه حضوری ندارید.

حتی اگر برای ترجمه مقالات خود کمتر از 24 ساعت زمان دارید کافیست به ما اعتماد کنید ما در این مجموعه با رویکردی متفاوت تمام تلاش خود را به کار گرفته ایم تا بهترین کیفیت را برای شما عزیزان به ارمغان آوریم.

در این مجموعه برای ترجمه فوری مقالات هزینه دو برابری اخذ نمی‌گردد بلکه هزینه های ترجمه نیز بسیار پایین و به نفع شما عزیزان می‌باشد. می‌توانید زمان تحویل فایل مقاله به کارشناس برآورد دقیق زمان و هزینه را از وی بخواهید. کلیه متون ترجمه شده در این مجموعه بعد از ترجمه در بالاترین سطح کیفی توسط بخش کنترل کیفی بررسی می‌شوند و ایرادات احتمالی ترجمه ها از بین می‌رود بخش کنترل کیفی مجموعه تشکیل شده از اساتید و ماهرترین مترجمین در سطح کشور می‌باشد. 

تصویر

دیگر خدمات موسسه پژوهش برتر

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش و دیدگاه شما
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
5 سال پیش
سلام واحتراما فرهیخته گرامی احتراما ضمن تشکر از حسن توجهتان به موسسه پژوهش برتر بله حتما . موسسه می تواند قسمت چکیده و یا هر قسمت از مقاله تان که مد نظرتان هست را بعنوان نمونه ترجمه برایتان انجام و ارسال نماید تا انتخاب راحت تر و مطمئن تری داشته باشید . جهت ارتباط با کارشناسان موسسه از طریق زیر در ارتباط باشید : شکاری 09214572013 p.bartar100@gmail.com مسعودی 09911755943 isipaper100@gmail.com
بازدیدکننده
تقی زاد فایزه
5 سال پیش
سلام من قبل از ترجمه میتونم فقط بخش چکیده رو به عنوان تست به موسسه تون بسپارم که اول اونو ترجمه کنید؟

خدمات موسسه پژوهش برتر