ترجمه کتاب تخصصی پزشکی

انتشار 3 تیر 1398
مطالعه 5 دقیقه

یکی از قدیمی ترین علوم علم پزشکی میباشد که بشر در طول تاریخ توانسه است به این علم دست یابد از دیر باز کتاب های پزشکی بسیار زیادی را میشناسید که توسط دانشمندان بسیار قدیمی انتشار یافته است.اکنون نیز در همه جای دنیا علم پزشکی جایگاه بسیار ویژه ای دارد و تمامی دانشمندان در همه کشورها در مورد این رشته کتاب هایی ارائه میکنند.

ترجمه کتاب تخصصی پزشکی

علم پزشکی

از گذشته های بسیار دور تا کنون بشر توانسته است با تکنولوژی برخی از سختی ها را به طور کامل حذف کند و راحتی و آسایش را جایگزین کند اما بیماری ها را نتوانسته است به صفر برساند البته در گذشته به علت کمبود بهداشت تعداد این بیماری ها بسیار زیاد بود اما خوشبختانه امروزه تعداد این بیماری ها به حداقل کاهش یافته است و خوشبختانه بشر توانسته است که در مقابل برخی از بیماری ها ایستادگی کند و شیوع آنها را به حداقل کاهش دهد.اما باز هم شاهد بیماری های سخت و خطرناک بسیار زیادی هستیم که علم پزشکی باید پاسخگوی این بیماری ها باشد خوشبختانه علم پزشکی دائما در حال پیشرفت میباشد و روز به روز تکنولوژی های جدید به آن اضافه میشود و راههای جدید برای مقابله با بسیاری از بیماری ها کشف میشود.در تمام نقاط دنیا دانشمندان علم پزشکی کتاب های بسیار زیادی را در این حوزه مینویسند و این کتاب ها دارای مطالب ناب و بسیار جدیدی میباشند که باید در اختیار دانشمندان کل کشور ها قرار بگیرند تا همه پزشکان بتوانند از این اطلاعات نهایت استفاده را ببرند و این کتاب ها چون در هر کشور به زبان رسمی و ملی آن کشور نوشته میشود باید قبل از مطالعه آنها را ترجمه کرد.

در حال حاضر، پنج دوره مختلف برای آموزش پزشکی به شرح زیر وجود دارد:

  • علوم پایه
  • فیزیوپاتولوژی
  • کارآموزی بالینی
  • کارورزی بالینی
  • کارورزی

ترجمه کتاب های پزشکی و پیراپزشکی نیازمند تخصص ترجمه در حوزه  پیرا پزشکی میباشد و یک مترجم که بسیار مسلط به ترجمه لغات و کلمات زبان انگلیسی باشد نمیتواند یک کتاب تخصصی در حوزه پزشکی  را ترجمه کند باید مفهوم لغات و اصطلاحات تخصصی را به طور کامل متوجه شود تا بتواند یک متن بسیار طولانی و یا یک کتاب را ترجمه کند.بهترین مترجم در هر رشته فردی است که در همان رشته تسلط به ترجمه متون تخصصی داشته باشد.ترجمه کتاب کمک بسیار زیادی به پیشرفت و ارتقای سطح علمی کشور در آن حوزه میکند و علاوه بر آن امتیاز پژوهشی بسیار زیادی نیز دارد که فردی که ترجمه تخصصی انجام دهد امتیاز پژوهشی بسیار زیادی در رزومه خود میتواند ثبت کند.

انتخاب مترجم در حوزه پزشکی

برای ترجمه کتاب هایی که در حوزه پزشکی میباشند باید از مترجمی کمک بگیرید که تخصص و مهارت کافی برای ترجمه کتاب های تخصصی پزشکی را داشته باشد و بتواند مفهوم متون تخصصی را به خوبی متوجه شود.ترجمه کتاب های پزشکی فقط از عهده مترجمی که در حوزه پزشکی تحصیل کرده باشد درک اصطلاحات و کلمات تخصصی نیازمند تحصیل در این رشته میباشد و فردی که در این حوزه تحصیلات نداشته باشد نمیتواند معنی کلمات تخصصی را در یک جمله به درستی به کار ببرد.ترجمه واژه به واژه از یک زبان به زبان دیگر علاوه بر دانش و تخصص در حوزه زبان انگلیسی نیازمند تخصص در زمینه علم پزشکی نیز میباشد.

خدمات ترجمه تخصصی این روز ها توسط بسیاری از مترجمین ارائه میشود اما با افزایش تعداد مترجمین اعتماد کمی دشوار تر شده است و اگر مترجم مهارت خوبی نداشته باشد تمامی هزینه ها و زحماتی که برای ترجمه کشیده اید از بین خواهد رفت بنابر این قبل از هر چیز در انتخاب مترجم متخصص و خبره کیفیت و ارائه خدمات تضمینی را در نظر داشته باشید.اگر معیار شما برای انتخاب مترجم متخصص زمان هزینه و کیفیت میباشد میتوانید از خدمات ترجمه مترجمین موسسه پژوهش برتر استفاده کنید.

تصویر

 

حوزه پزشکی بسیار گسترده میباشد و گرایشات بسیار زیادی دارد و هر گرایش به صورت مجزا میباشد و کلمات و لغات و اصطلاحات بسیار گسترده ای.برای ترجمه تخصصی کتاب ها در هر یک از این گرایش ها فقط باید مترجم متخصصی در همان گرایش وجود داشته باشد.

خدمات ترجمه تخصصی متون پزشکی درموسسه پژوهش برتر

موسسه پژوهش برتر یکی از معتبر ترین موسساتی میباشد که در زمینه ترجمه تخصصی کتاب های پزشکی خدمات ارزنده ای ارائه میدهد این موسسه در طول چندین سال سابقه ای که در حوزه ترجمه کتاب های تخصصی رشته پزشکی داشته است اکنون نیز یکی از برترین موسسات در این حوزه میباشد خدمات ترجمه تخصصی کتاب ها در این موسسه توسط اساتید این رشته ارائه میشود و خدمات ترجمه تخصصی در این مرکز با بهترین کیفیت و به صورت صد در صد تضمینی ارائه میشود و تمامی متون بعد از ترجمه دارای 72 ساعت گارانتی میباشد.قابل ذکر است که در این مرکز ترجمه کتاب های رشته پزشکی علاوه بر زبان انگلیسی در 37 زبان زنده دنیا ترجمه میشود.

برای اطمینان از سطح کیفیت متون تخصصی در این رشته میتوانید بخشی از کتاب خود را به کارشناسان ما تحویل دهید تا ابتدا این بخش را ترجمه کنند و سپس در صورت رضایت از ترجمه میتوانید ترجمه بخش های بعدی را نیز به کارشناسان ما واگذار نمایید.

ترجمه کتاب های تخصصی در این موسسه در سه سطح ارائه میشود

  • طلایی برای متون فوق تخصصی و باکیفیت بسیار بالا
  • نقره ای برای متون تخصصی با کیفیت نسبتا زیاد
  • برنزی برای متون عمومی که کیفیت تخصصی چندان زیادی ندارد

توصیه ما به محققین عزیزی که قصد ترجمه کتاب های تخصصی پزشکی را دارند استفاده از پکیج طلایی میباشد زیرا هم کیفیت بسیار زیادی دارد و هم توسط مترجم متخصص ترجمه میشود.ارائه کلیه خدمات به صورت آنلاین میباشد و نیازی به مراجعه حضوری نمیباید و فقط باید فایل کتاب را از طریق راههای ارتباطی به کارشناس موسسه تحویل دهید تا مراحل پیگیری را آغاز کند.

مراحل ترجمه تخصصی 

  • ارسال فایل به کارشناس توسط مشتری
  • برآورد دقیق در مورد زمان و هزینه توسط کارشناس
  • انتخاب مترجم متخصص توسط کارشناس
  • ترجمه تخصصی کتاب توسط مترجم
  • کنترل سطح کیفی ترجمه توسط تیم کنترل کیفی
  • تحویل فایل به مشتری

جهت کسب اطلاعات دقیق در مورد هزینه ها و نحوه همکاری میتوانید با کارشناسان ما از طریق راههای ارتباطی در تماس باشید و سوالات و مشاوره های مورد نیازتان را اخذ فرمایید.کارشناسان ما به صورت 24 ساعته آماده ارائه خدمات میباشند.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش و دیدگاه شما
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
5 سال پیش
سلام وقت بخیر هزینه چون براساس تخصص کتاب و همچنین براساس تعداد کلمات براورد می گردد نمی توان مبلغ معینی عنوان کرد . بله حتما . می توانید از طریق راه های ارتباطی زیر با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید : شکاری 09214572013 p.bartar100@gmail.com مسعودی 09911755943 isipaper100@gmail.com
بازدیدکننده
علی محمد سیدی
5 سال پیش
کاش اشاره ای به هزینه ها هم داشته باشید. که بتونیم ساده تر تصمیمی بگیریم. تماس با کارشناسان به چه صورته در مورد هزینه راهنمایی خواهند کرد؟یا باید فایل مقاله ارسال شود.

خدمات موسسه پژوهش برتر