ترجمه آنلاین متون تخصصی هوافضا

انتشار 6 بهمن 1398
مطالعه 4 دقیقه

رشته هوافضا از دشوار ترین رشته های گروه مهندسی می‌باشد که متون تخصصی آن بسیار حساس می‌باشند و باید با دقت و توجه کافی ترجمه شوند برای ترجمه متون تخصصی رشته هوافضا می‌توانید از طریق موسسه پژوهش برتر اقدام فرمایید.

ترجمه آنلاین متون تخصصی هوافضا

معرفی رشته هوافضا

به جرعت می‌توان گفت یکی از جذابترین رشته های گروه مهندسی می‌باشد که بسیاری از دانشجویان علاقه به این رشته دارند اما شرایط پذیرش در این رشته بسیار دشوار می‌باشد. دانشجو باید رتبه خوبی کسب کند تا بتواند در این رشته پذیرفته شود. علاقه مندان به این رشته باید در دروسی همچون ریاضیات، فیزیک، فناوری اطلاعات و به خصوص زبان انگلیسی قوی باشند. این رشته با طراحی هواپیما، فضاپیما، ماهواره، ماهواره برها و غیره سر و کار دارد. همچنین طراحی و ساخت هلیکوپتر، هواپیمای بدون سرنشین، بدون موتور، عمود پرواز و یا جنگنده از یک طرف و ساخت پایگاه های فضایی و مسافرت در حیطه کار این افراد است. مهندسی هوافضا در ایران و سایر کشورها یکی از پیشروترین زمینه‌های پژوهشی است و بودجه‌های بسیار زیاد نظامی و غیرنظامی در این زمینه استفاده می‌شود. 

این رشته نیازمند افراد بسیار با انگیزه و کوشا می‌باشد که بتوانند در زمینه های تخصصی بسیار فعال باشند. زیرا از مطالبی که به این افراد ارائه می‌شود زیاد است و مطالعه کردن آنها بدون برنامه‌ریزی دقیق و منسجم ممکن نخواهد بود. این افراد باید پایه ریاضی و فیزیک و شیمی قوی داشته باشند و همچنین باید درس زبان خارجه قوی باشد چون بیشتر درس‌های این رشته به زبان انگلیسی وابسته است. دانشجوی هوافضا باید آمادگی کار در کارخانجات را داشته باشد، چون این رشته یک رشته فنی است و بیشتر کسانی که وارد رشته‌های فنی می‌شوند، باید آمادگی کار در کارخانجات را داشته باشند و باید قوی باشند و پشتکار داشته باشند. اکثر متون تخصصی این رشته که دانشجویان با آنها مواجه می‌شوند به زبان انگلیسی می‌باشد و دانشجو باید قادر به درک و انتقال معانی متون تخصصی انگلیسی باشد که در اغلب موارد دانشجویان به دلیل کمبود زمان نمی‌توانند متون تخصصی موجود رد رشته خود را ترجمه کنند و حتما نیاز به یک مترجم متخصص خواهند داشت که در زمینه ترجمه متون تخصصی به آنها کمک کند. 

تصویر

ترجمه متون تخصصی رشته هوافضا صرفا باید توسط مترجمی انجام شود که در این رشته تخصص و مهارت داشته باشد و بتواند متون تخصصی را با در نظر داشتن مفهوم آنها ترجمه کند. درک مفهوم تخصصی این متون برای بسیاری از مترجمین که تخصصی در حوزه هوا فضا ندارند بسیار دشوار می‌باشد و کسی که در این زمینه تخصصی نداشته باشد روشن است که از عهده ترجمه برنخواهد آمد. متون تخصصی که در این حوزه نوشته می‌شوند بسیار حساس می‌باشند و کاملا با اصطلاحات تخصصی نوشته شده اند که درک آن برای دانشجویان و مترجمین سایر رشته ها غیر ممکن می‌باشد مترجم باید ماهر باشد و سابقه ترجمه تخصصی زیادی در این زمینه داشته باشد. ترجمه های کم کیفیت از نظر متخصصین این رشته کاربردی نخواهد داشت.

ترجمه تخصصی رشته هوافضا   

مترجمی که ترجمه متون تخصصی مهندسی هوافضا را برعهده می‌گیرد باید علاوه بر داشتن تسلط به زبانهای مبدا و مقصد در زمینه تخصصی رشته مورد نظر نیز تخصص داشته باشد و خود دانش آموخته این رشته و گرایش ها باشد.

  • مترجم باید بازه لغات گسترده ای در زبانهای مبدا و مقصد داشته باشد.
  • مترجم باید خلاقیت و نوآوری داشته باشد و بتواند جملات را به بهترین نحو ترجمه کند.
  • مترجم باید متخصص در گرایشی که ترجمه را برعهده گرفته است باشد.
  • قبل از ترجمه باید متن مورد نظر مطالعه شود و ایرادات موجود در آن برطرف شود.
  • ترجمه باید با جدیدترین و تخصصی ترین کلمات انجام شود و منتقل کننده مفهوم باشد. 
  • بعد از ترجمه باید بازبینی و مطالعه ترجمه انجام شود ایرادات ترجمه اصلاح شود. 

ترجمه چنانچه طبق مراحل و قواعد فوق انجام نشود کیفیت کافی نخواهد داشت و همان‌طور که مطلع هستید متون تخصصی رشته مهندسی هوافضا به دلیل حساسیت بسیار بالا نیازمند کیفیت کاملا تخصصی می‌باشد.

خدمات موسسه پژوهش برتر

بدون شک ترجمه تخصصی در هر رشته باید به مترجم متخصص آن رشته واگذار شود و ما در موسسه پژوهش برتر ترجمه های تخصصی رشته مهندسی هوافضا را به کمک مترجمین متخصص این حوزه با کیفیت طلایی ارائه می‌کنیم. ترجمه تخصصی مقالات علمی و تخصصی رشته مهندسی هوافضا با کیفیت طلایی در این موسسه ارائه می‌گردد که کلیه مترجمین موسسه پژوهش برتر جز با سابقه ترین و متخصص ترین مترجمین از سطح کشور می‌باشند.

تصویر

شما می‌توانید ترجمه تخصصی هوافضا مربوط به كلیه گرایش های این رشته شامل جلوبرندگی، دینامیك پرواز و كنترل، سازه های هوایی، آئرودینامیك و مهندسی فضایی را به مترجمین موسسه پژوهش برتر بسپارید. ترجمه متون مربوط به هر گرایش به مترجم همان گرایش ارجاع داده می‌شود. به طور مثال ترجمه متون تخصصی گرایش آئرودینامیك به دانش آموخته این گرایش سپرده می‌شود. این امر باعث می‌گردد ترجمه متون و مقالات تخصصی هوافضا هر چه تخصصی تر انجام گردد.

گروه مترجمان هوافضا موسسه پژوهش برتر ترجمه کلیه متون تخصصی رشته مهندسی هوافضا شامل ترجمه كتاب، ترجمه مقالات، پایان نامه و سایر متون تخصصی هوافضا را برای شما انجام خواهند داد. امید است كه شما دانشجویان و اساتید رشته هوافضا از کیفیت خدمات ترجمه تخصصی مترجمان هوافضا، رضایت كامل داشته باشید. کلیه متونی که در این موسسه ترجمه می‌شوند علاوه بر انگلیسی به 37 زبان زنده دنیا نیز ترجمه می‌شوند و کلیه متون تخصصی پس از ترجمه شامل 72 ساعت گارانتی می‌باشند. ارائه کلیه خدمات به صورت آنلاین می‌باشد و نیازی به مراجعه حضوری نمی‌باشد. از طرفی هزینه ترجمه تخصصی متون هوافضا بسیار پایین و به نفع شما عزیزان می‌باشد که حین سفارش می‌توانید درخواست برآورد آنلاین هزینه و زمان به کارشناس موسسه بدهید تا در اسرع وقت برآورد را انجام دهد و به اطلاع شما برساند.

مطالب مرتبط با این موضوع

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش و دیدگاه شما
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
4 سال پیش
سلام و احترام بله حتما . نه تنها برای رشته شما بلکه برای تمامی رشته ها می توانیم در ابتدای کار نمونه ترجمه از هر قمستی از متن مورد نظرتان باشد را ارائه دهیم . در صورت تایید برای ترجمه کامل متن و با همان مترجم انتخابی جهت ترجمه اقدام می گردد . لطفا با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید تا راهنمایی های لازم را انجام دهند . شکاری 09214572013 p.bartar100@gmail.com مسعودی 09911755943 isipaper100@gmail.com
بازدیدکننده
نظرلو
4 سال پیش
مقالات هوا فضا خیلی تخصصی هستند میشه مترجمی که قراره ترجمه انجام بده اول فقط یک قسمت رو به صورت رایگاه انجام بده که از کیفیتش مطمعن بشم؟

خدمات موسسه پژوهش برتر