ترجمه تخصصی کتاب و مقاله

انتشار 25 مهر 1398
مطالعه 5 دقیقه

ترجمه متون تخصصی از جمله مقالات تخصصی و کتابها در تمامی حوزه ها در موسسه پژوهش برتر با کیفیت تضمینی و تخصصی ارائه می‌شود. ارائه کلیه خدمات این موسسه به صورت آنلاین و صددرصد تضمینی می‌باشد.

ترجمه تخصصی کتاب و مقاله

ترجمه تخصصی

ترجمه به معنای بازگرداندن معنای لغات و کلمات از یک زبان به زبان دیگر می‌باشد. باید در ترجمه مفهوم لغات و کلمات حفظ شود به طوری که برای خواننده مفهوم جملات قابل درک باشد. ترجمه یعنی انتقال معنای کلمات از یک زبان مبدا به زبان مقصد انتقال معنای کلمات توسط ابزارهای عمومی نیز انجام می‌شود, اما آنچه که مهم است درک مفهوم می‌باشد که هیچگاه مفهوم عبارات توسط ابزارها قابل درک نمی‌باشند. بهتر است از ترجمه های انسانی برای متون تخصصی استفاده شود. یک فرد به راحتی می‌تواند مفهوم متون تخصصی را درک کند اما هیچگاه ابزارهای قوی ترجمه نیز نمی‌توانند مفهوم این عبارات را درک کنند. بنابراین برای حفظ مفهوم جملات و درک بهتر باید از مترجمین متخصص کمک بگیرید که خدمات ترجمه تخصصی را بهترین کیفیت ارائه کنند. اما این نکته نیز باید مد نظرتان باشد که برای هر رشته باید مترجم متخصص آن رشته باشد مترجمین عمومی که در زمینه تخصصی مهارتی ندارند نمی‌توانند ترجمه تخصصی را برعهده بگیرند. برای هر رشته بهترین مترجم فردی است که در آن رشته مهارت ترجمه داشته باشد و بتواند متون تخصصی را در آن رشته برعهده بگیرد.

تصویر

مترجم باید مهارت انتقال مفهوم عبارات را داشته باشد و بتواند با حفظ مفهوم جملات کلمات را از یک زبان به زبان دیگر منتقل نماید. باید بازه لغات گسترده ای داشته باشد تا در صورت لزوم بتواند عبارات مترداف جایگزین کند. البته باید تا حد امکان در ترجمه کاری به تغییر و جابه‌جایی کلمات نداشته باشید ولی در صورت لزوم برای حفظ مفهوم می‌توانید جابه جایی نیز انجام دهد و یا کلمات مترادف جایگزین کند. کیفیت ترجمه در متن مقالات و کتابها بسیار مهم است و باید تا جایی که می‌توانید کیفیت بالا باشد سطح کیفی بالای ترجمه متون تخصصی مهم است زیرا داوران ژورنالها آنرا بررسی می‌کنند و اگر سطح کیفی ترجمه بایین باید احتمال ریجکت بالاتر می‌رود.

  • تسلط بر زبان مبدا و مقصد ترجمه
  • صرف زمان برای ترجمه
  • ساده و روان بودن ترجمه
  • انتخاب مترجم با سابقه ترجمه مقالات تخصصی
  • تسلط بر دامنه و زمینه تخصصی اطلاعات ارائه شده در مقاله

ترجمه مقالات تخصصی

مقالات تخصصی برای سابمیت شدن به ژورنالهای تخصصی و برای اینکه بتوان امتیاز چاپ مقاله در ژورنالهای معتبر را کسب نمود باید مقاله را ترجمه کرد و به ژورنالهای تخصصی و معتبر خارجی سابمیت کرد. مقالات تخصصی در حوزه های مختلفی نوشته می‌شوند که هر یک از این حوزه های علمی نیاز به مترجم متخصص خاصی دارند. ترجمه ممکن است به تمامی زبانهای زنده دنیا نیز باشد اما مرسوم‌ترین نوعی که برای همه آشنا می‌باشد انگلیسی به فارسی و یا بالعکس می‌باشد. ژورنالهای تخصصی خارجی مقاله را به صورت انگلیسی پذیرش می‌کنند و داوران نسبت به سطح کیفی ترجمه حساسیت بالایی دارند بنابراین بهتر است تا حدی که می‌توانید سطح کیفی ترجمه را بسیار بالا ببرید تا در مرحله داوری مشکلی پیش نیاید. مقالات چندان حجم زیادی ندارند که زمان زیادی سپری شود و تنها کیفیت در ترجمه تخصصی مقالات مهم است. 

تصویر

ترجمه کتابهای تخصصی

کتابها جز آثار رسمی و تخصصی می‌باشند که ترجمه آنها اهمیت زیادی دارد. ترجمه کتاب های جدید النشر و انتشار آنها مزیتی در حد تالیف کتاب دارد. بنابراین از رایجترین فعالیت های پژوهشی اساتید و دانشجویان یافتن کتابهای جدیدالنشر و ترجمه آنها می‌باشد. کتابها حجم زیادی دارند و ترجمه آنها دشوار تر از ترجمه سایر آثار علمی می‌باشد. در ترجمه کتاب مترجم باید این نکته را مد نظر داشته باشد که کتاب برای مطالعه افراد مختلف قرار خواهد گرفت و مخاطبین زیادی دارد بنابراین باید ترجمه به صورت کاملا قابل فهم انجام شود و درک آن برای مخاطبین ساده باشد استفاده از کلمات مبهم که باعث می‌شوند مفهوم جمله تغییر کند بیهوده است و باعث از بین رفتن اعتبار جمله خواهد شد. ترجمه کتاب باید سلیس روان و کاملا قابل درک برای مخاطب باشد. کتاب یک اثر ماندگار است که قابل مطالعه در کلیه دوران‌ها می‌باشد بنابر این باید شرایط زمانی را نیز در نظر بگیرید که این کتاب در همه دوران ها و توسط افراد زیادی مطالعه خواهد شد. از طرفی بیشترین دلیلی که ممکن است مترجمین را از ترجمه کتابهای حجیم منصرف کند هزینه بسیار بالای ترجمه تخصصی کتابها می‌باشد. هزینه ترجمه کتاب باید بسیار پایین باشد. 

خدمات موسسه پژوهش برتر

برای ترجمه کتابها و مقالات تخصصی علمی در تمامی حوزه های تخصصی می‌توانید از خدمات موسسه پژوهش برتر استفاده کنید ترجمه تخصصی کتابها و مقالات در این موسسه توسط مترجمین خبره و بسیار متخصص انجام می‌شود و هزینه ترجمه کتابها و مقالات تخصصی در این موسسه بسیار پایین می‌باشد. ترجمه در 3 سطح تخصصی انجام می‌شود ترجمه طلایی, نقره ای, برنزی که برای کتابهای تخصصی و مقالات سطح طلایی پیشنهاد می‌شود زیرا تعداد کلمات تخصصی در این سطح از ترجمه تخصصی بیشتر می‌باشد و کیفیت آن نیز زیاد است اما برنزی و نقره ای سطح کیفی پایین‌تری نسبت به طلایی دارند. ترجمه تخصصی در موسسه پژوهش برتر به 37 زبان زنده دنیا انجام می‌شود و این موسسه 32 حوزه تخصصی را تحت پوشش قرار می‌دهد تمامی متون پس از ترجمه شامل 72 ساعت گارانتی می‌باشند و در صورت عدم رضایت از سطح کیفی می‌توانید درخواست بازبینی دوباره به کارشناس موسسه بدهید تا دوباره بررسی را انجام دهند. هزینه ترجمه برحسب تعداد کلمات و سطح کیفی ترجمه محاسبه می‌شود و زمان ترجمه در این مجموعه بر حسب نیاز مشتری می‌باشد امکان سفارش ترجمه فوری نیز در این مجموعه می‌باشد. مترجمین این موسسه جز مترجمین خبره و متخصص از سراسر کشور می‌باشند که در تمامی حوزه ها تخصصی و تجربه چنیدن ساله ترجمه دارند. ارائه کلیه خدمات به صورت آنلاین می‌باشد و نیازی به مراجعه حضوری نیست می‌توانید هر چه سریعتر توسط راههای ارتباطی آنلاین با کارشناس ارتباط برقرار نمایید و سوالات و مشاوره های مورد نیازتان را اخذ کنید.

تصویر

مطالب مرتبط با این موضوع

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

پرسش و دیدگاه شما
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
ضروری
پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
4 سال پیش
سلام و احترام بله مقدور هست . مدت زمان ترجمه در دو حالت عادی و فشرده قابل انجام می باشد نهایت تلاش موسسه این هست که در بازه زمانی نعیین شده کار ترجمه تحویل داده بشه . جهت دریافت اطلاعات بیشتر لطفا با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید . شکاری 09214572013 p.bartar100@gmail.com مسعودی 09911755943 isipaper100@gmail.com
بازدیدکننده
ساره
4 سال پیش
زمان ترجمه رو میشه خودمون تعیین کنیم؟ مثلا برای یه مقاله 10 صفحه بیشتر از یک هفته که طول نمیکشه ؟

خدمات موسسه پژوهش برتر